상세 컨텐츠

본문 제목

Whispers of Summer : A Grandfather’s Magic

유튜브 제작에 관한 시나리오 및 노트

by 테하차피 작약꽃 2025. 4. 25. 10:05

본문

Whispers of Summer : A Grandfather’s Magic

 

할아버지는 정복을 입고 역으로 일 하러 가시는 날은 근엄하십니다.

이른 아침 기둥에 걸린 거울을 보며 면도하시고 머리도 단정하게 기름을 발라 빗으로 빗어넘깁니다.

그리고 모자를 꾹 눌러 쓰시고 역으로 가십니다.

On the days when my grandpa goes to work in his uniform, he is very solemn.

Early in the morning, he looks in the mirror hanging on the pillar,

shaves, and combs his hair neatly with oil.

Then he puts his hat down tightly and heads to the station.

 

 

대문으로 가시면서 꼭 으흠! 하시면서 어깨를 뒤로 젖히고 저녁에 맛난 것 사올께요. 라며 할머니에게 인사를 하시고 성큼 성큼 걸어가십니다.

할머니는 매일 할아버지의 와이셔츠를 손으로 빨아서 쇠 그릇에 뜨거운 숮을 담아 달궈진 쇠 다리미로 다림질을합니다.

As he goes to the front gate, he always says, “Ahem!”

And throws his shoulders back and says, “I’ll buy you something delicious for dinner.”

He then walks briskly.

Every day, my grandma washes grandpa’s shirts by hand and

irons them with a hot charcoals on the iron.

 

 

다림질 하실 때 할머니 표정은 행여 숮 조각이 흰 와이셔츠에 떨어질 세라 근엄한 표정으로 일하십니다.

가끔 두분은 서로 닮았습니다. 할머니는 할아버지를 끔찍히 위하시고 할아버지 또한 할머니를 애정하십니다.

When she irons, Grandma becomes so serious as if

she is afraid that a piece of charcoal might fall on the white shirt.

Sometimes, the two of them look alike.

Grandma loves Grandpa so much and Grandpa loves Grandma too.

 

지금.

나는 오래전 할아버지를 회상하며 스토리와 영상을 만들면서 나도 할아버지와 할머니 처럼 내가 마주하는 이들을 애정하려 노력합니다.

식구는 셋 뿐인데 할아버지는 김장철이면 김장을 손수 만드시고 된장 만들기 철이 되기 전에 미리 메주를 만듭니다.

Now I try to love the people I meet like my grandparents

by making stories and videos while recalling my grandpa a long ago.

 

There are only three of us in the family, but my grandpa makes

kimchi by hand before the winter comes and

makes soybean paste in advance before the season .

 

메주를 만드는 콩은 지난 해 가을 기차를 타고 왔습니다. 할아버지의 논과 밭에서 거둔 콩입니다.

할머니는 콩을 큰 보자기에 담아 방안 가득 펼쳐놓고 돌과 지푸라기를 골라냅니다.

제가 곁에서 콩으로 공기놀이를 하면 콩 농사 지은 할아버지가 보시면 혼난다. 라고 나무라십니다. The soybeans for making the paste came by train every fall.

They are soybeans harvested from my grandfather's fields.

My grandma puts the soybeans in a large wrapping cloth

and spreads them out all over the room, picking out small rocks and straws.

When I play with the soybeans next to her, my grandpa says

“the man who farmed soybeans, will scold you if he sees, you'll get in trouble."

 

콩 한 알도 버리지 않으십니다.

매주를 쑤는 날은 일요일입니다. 이른 아침 부터 할아버지는 마당에 큰 솥을 걸어 놓고 불을 피우십니다.

몇 시간 동안 콩을 삶습니다.

Even a single bean is not abandoned.

The soybean paste is made on Sunday.

From early in the morning, Grandpa hangs a clay pot larger than me

in the yard and makes a fire under it.

The beans are boiled for several hours.

 

삶은 콩은 나무로 된 큰 절구에 담아 할아버지가 크고 긴 나무 방아로 찧습니다. 할아버지 얼굴에 땀 방울이 흐릅니다.

방안에서 쌀을 담는 됫박에 흰 광목천을 깔아 절구에서 찧어 온 콩을 담습니다.

할머니가 흰 버선발로 광목천이 덮힌 됫박을 발로 밟습니다.

Boiled beans are put in a large wooden mortar and pounded

by the grandpa with a long wooden millstone.

Sweat drips down from the grandpa's face.

In the room, a white cloth is placed on a rectangular wood box

framed with metal on the top for rice weight and volume check tool.

The grandma steps on the wooden box covered with the cloth.

Her foot is also covered with clean and white socks.

 

저는 할머니 다리에 매달려 할머니 발등에 올라갑니다. 그러며 할머니가 발을 옮길때마다 저도 됫박을 같이 밟습니다. 재미있습니다.

I hang on to my grandma's legs and climb up onto her feet.

And every time she moves her feet, I step on the wooden box too.

It's funny.

 

셋이서 함께 만든 메주는 볏짚을 꼬아서 만든 끈으로 묶어서 작은 방에 걸어놓습니다.

저는 심심하면 작은 방에 들어가서 벽에 걸려있는 메주에 들어가 있는 덜 찧어진 콩을 골라 먹습니다.

그날 저녁 설사를 하고 말았습니다.

저는 설사를 하면 얼굴이 반쪽이 됩니다. 할아버지는 애가 타십니다.

 

 

​ The three of us tied the pounded and crushed soybean lumps we made together

with a string made of twisted rice straw and hung them in a small room.

When I'm bored, I go into the room and pick out the uncrushed soybeans from the lumps

hanging on the wall and eat them.

That evening, I ended up having diarrhea.

When I have diarrhea, half my face disappears.

My grandfather is very much nervous and concerned about my health.

 

작은 방에

자물쇠가 걸렸습니다.

늦은 봄에서 초여름으로 접어들 때 우리는 겨울 이불과 집에서 빨기 어려운 큰 빨래감을 가지고 개울에 갑니다.

작은 빨래는 할머니가 돌 위에 올려 놓고 빨래 방망이로 팡팡 두드리며 합니다.

The small room was locked.

In late spring and early summer, we go to the nearby stream

with our winter blankets and large laundry that are difficult to wash at home.

The small laundry cloth is placed on a large flat stone

and beaten with a wood bat by grandma.

 

 

할아버지는 물 속에 들어가서 큰 빨래를 해줍니다.

빨래가 마르도록 개울가 큰 돌위에 널어놓고 할아버지는 나뭇가지를 잘라서 피리를 만드십니다.

할아버지가 허리춤에 매달고 다니시는 손잡이가 달린 칼은 쓰임새가 많습니다.

Grandpa goes into the water and does a big wash.He hangs the laundry on a large rock by the stream to dry

and Grandpa cuts a tiny branch or grass leaf to make a flute.

The knife with a handle that Grandpa carries around on his waist has many uses.

 

 

새끼 손가락 크기로 자른 풀피리로 할아버지가 피리를 불면 피리에서는 이쁜 바람 소리가 납니다. 삐이이..

할아버지는 피리에 장단을 맞춰 노래까지 만들어 냅니다. 마술쟁이 할아버지입니다.

 

When Grandpa blows the leaf flute cut into pieces the size of a little finger,

the flute makes a beautiful wind sound. Beep, beep...

Grandpa even makes a song by matching the rhythm of the flute.

He is a magician.

 

 

 

나두 불어보았습니다.

그러나 풀냄새만 날 뿐 소리가 나지 않습니다.

나는 갯가에 있는 납작한 돌을 줏어모았습니다.

I tried blowing the leaf flute too.

But it only smelled like grass and made no sound.

I picked up a flat stone on the shore.​

 

그리고 붉은 색 돌은 물을 발라서 쓱쓱 문질러 물감을 만들었고 풀을 띁어다 돌에 찧어 파란색 물감을 만들었습니다.

손가락에 물감을 묻혀 납작한 돌에 그림을 그렸습니다.

염소들입니다. 풀을 먹는 아기 염소를 그렸습니다.

And I rubbed the red stone with water to make paint.

I made also blue paint by crushing the grass and pounding it on the stone.

I put the paint on my fingers and drew pictures on the flat stone.

Goats. I drew baby goats eating grass.

 

 

할머니와 할아버지가 마른 빨래를 개는 동안 열개도 넘는 돌그림을 만들었습니다.

할아버지는 너무나 좋아하셨습니다.

다음에 빨래하러 올때는 물감을 가져와야겠다고 하시며 돌그림 하나씩 자세히 보십니다.

While Grandparents were drying their laundry

I made more than ten stone paintings.

Grandpa loved it so much.

He said he would bring paints next time to do the laundry

and he looked at each stone painting carefully.

 

 

어....요시 요시! 이또 이또! 라고 기뻐하십니다.

일등이요! 할머니가 말 해주십니다.

풀피리 소리를 내지 못한 나를 위로해주기 위해 할아버지는 철도역 사무실 옆 화단에서 꽈리를 따오셨습니다.

Oh.... Yoshi Yoshi! Ito Ito! He is delighted.

First place! Grandma says.

To comfort me who couldn't play the leaf flute,

Grandpa picked some ground cherry from the flower bed next to the train station office.

 

 

철도역 근처는 꽃나무가 많았습니다.

아카시 나무도 많습니다.

저는 아카시 나무 줄기에 달린 잎을 뜯으며 짝수 잎이 세어지면 우와...라고 좋아했습니다.

There were many flowering trees near the train station.

There were also many acacia trees.

I was happy when I picked the leaves on the acacia tree trunk and counted the even numbers.

 

 

저 혼자 정한 규칙입니다.

마지막 잎이 짝수로 떼어지면 행운이라고 스스로 정한 것입니다.

홀수 잎 숫자가 나오면 에이! 라고 다시 아카시 줄기를 뜯어서 셈을 해봅니다.

 

 

This is a rule I made for myself.

I decided that if the last leaf is an even number, it is good luck.

If an odd number of leaves comes out,

I say "Ai!" and tear off the acacia stem again and count.

 

 

꽈리는 주홍색 잎을 열면 속안에 매우 작은 새 알 처럼 작은 알맹이 열매가 들어있습니다.

잎과 열매를 떼어내는 것도 실력입니다.

잎과 열매가 분리될때 열매가 다치지 않도록 조심해서 분리 해야 합니다.

When you open the dark red leaves of the ground cherry, there are tiny, tiny fruit-like eggs inside.

It takes skill to separate the leaves and fruits.

When separating the leaves and fruits, you have to be careful not to damage the fruits.

 

 

할아버지는 마술쟁이입니다.

분리한 꽈리를 손가락으로 눌렀다 떼었다 하시면 꽈리가 말랑 말랑 해집니다.

그리고 이불 바느질 할 때 쓰는 굵은바늘로 꽈리 속을 파냅니다.

Grandpa is a magician.

If you press and release the separated the ground cherry fruit with your finger, the fruit becomes soft.

Then, you dig out the inside of the fruit with a thick needle used for sewing quilts

 

 

속에서는 희고 작은 알갱이들이 나옵니다.

그 알갱이들이 다 나오면 그때 입속에 넣고 아랫 입술로 꽈리를 살짝 누르면 꽈리 꽈리 하는 소리가 납니다.

저는 몇 번 연습 하지도 않았는데 꽈리를 잘 불었습니다.

From Inside, white small grains come out.

When all the grains come out, put it in your mouth and

gently press the fruit with your lower lip, and you will hear a beautiful sound.

I was able to blow the ground cherry fruit well

even though I didn't practice it even a few times.

 

 

한번 불었던 꽈리는 다음에 다시 불지는 못 합니다.

매우 얇고 보드라워서 바람에 금방 말라버리기 때문입니다.

그해 여름 할아버지와 나는 꽈리를 불고 돌 그림을 그리면서 보냈습니다.

생각만 해도 입가에 미소가 절로 나옵니다.

Once you blow a ground cherry fruit, you can't blow it next time.

It's so thin and fluffy that it dries out quickly in the outside wind.

That summer, my grandpa and I spent blowing the ground cherry fruits

and drawing pictures on stones.

Just thinking about it brings a smile to my face.

관련글 더보기

/* 본문 가운데 정렬 - 모든 요소 */ .area_view .article-view * { text-align: center !important; } .entry-content * { text-align: center !important; } #content p { text-align: center !important; } }